2014.07.07 より
ニュージーランドの植物 マウントジョン その1 [ニュージーランド]
テカポ湖の星見の翌日、湖を見下ろすマウントジョンという小山にハイキングに行った。
ガイドさん引率だが、お客は自分一人、贅沢だな。
このマウントジョンという山には天文台もある。
元々の旅行オプションではここで星見となっていた。
ここの方が標高が高いのできれいかもしれないが、テカポ湖周辺は明かりが少なく、前日、星見したコーワンズ・ヒルというところもよく見えて、素晴らしかった。
さて、ハイキングと行っても、ガイドさんの車で山頂まで行って、山頂付近を一周するだけ。
ガイドさんは星見の時にも運転した人だった(もしかして社長?)が、 当日は打って変わって植物の説明。
どちらが本職なんだろう?
自分が、雑草が趣味で、何はともあれ写真に撮るのを見ているためだろうか、すべての植物の名前を教えてくれる。
ただし、残念なことにすべて覚えていない。
覚えられないことははじめから分かっていたから、レコーダーでも用意すべきだった。
以下の名前は、いつものように写真を便りにネットで探したもの。
さすがに手持ちの日本の本は役に立たない。
調べて、かすかに思い出す名前もあるが、たいていは痕跡もないか、イメージが違う。
コーラルブルーム(Coral broom)
ガイドさんが
「初めて見たときはこんな小さかったのに・・少しずつ大きくなって・・・」
と、まるで甥か姪の成長を見ているように説明してくれる。
Coral はサンゴでbroom はホウキとかエニシダの意になる。
サンゴホウキじゃおかしいから、サンゴエニシダと言ったところか。
花でも咲けばイメージが分かるんだが・・・。
サンゴというより、サボテンに近いとかつまらんことを言ったが、ガイドさんから的確な名前を聞いたはずなのに思い出せない。
ゼラニウム(Geranium)
ゼラニウムにもいろいろあるだろうけれど、ここでは単にそれで納めておく。
頂上の案内板にもそうなっていたし・・・。
Melicytus alpinus(ヤマアラシの木)
Melicytus alpinus(メリシトス・アルピヌス)
ギリシャ語で高山性蜂蜜の木といった意になるようだ。
独特の花の形から来たのかも
写真の一部には山を下りて宿の近くで撮ったものもある。
ヤマアラシの木とは 『Porcupine shrub』 から
この方が一般名らしく、頂上の案内板にはその名になっていた。
ガイドさん引率だが、お客は自分一人、贅沢だな。
このマウントジョンという山には天文台もある。
元々の旅行オプションではここで星見となっていた。
ここの方が標高が高いのできれいかもしれないが、テカポ湖周辺は明かりが少なく、前日、星見したコーワンズ・ヒルというところもよく見えて、素晴らしかった。
さて、ハイキングと行っても、ガイドさんの車で山頂まで行って、山頂付近を一周するだけ。
ガイドさんは星見の時にも運転した人だった(もしかして社長?)が、 当日は打って変わって植物の説明。
どちらが本職なんだろう?
自分が、雑草が趣味で、何はともあれ写真に撮るのを見ているためだろうか、すべての植物の名前を教えてくれる。
ただし、残念なことにすべて覚えていない。
覚えられないことははじめから分かっていたから、レコーダーでも用意すべきだった。
以下の名前は、いつものように写真を便りにネットで探したもの。
さすがに手持ちの日本の本は役に立たない。
調べて、かすかに思い出す名前もあるが、たいていは痕跡もないか、イメージが違う。
コーラルブルーム(Coral broom)
ガイドさんが
「初めて見たときはこんな小さかったのに・・少しずつ大きくなって・・・」
と、まるで甥か姪の成長を見ているように説明してくれる。
Coral はサンゴでbroom はホウキとかエニシダの意になる。
サンゴホウキじゃおかしいから、サンゴエニシダと言ったところか。
花でも咲けばイメージが分かるんだが・・・。
サンゴというより、サボテンに近いとかつまらんことを言ったが、ガイドさんから的確な名前を聞いたはずなのに思い出せない。
ゼラニウム(Geranium)
ゼラニウムにもいろいろあるだろうけれど、ここでは単にそれで納めておく。
頂上の案内板にもそうなっていたし・・・。
Melicytus alpinus(ヤマアラシの木)
Melicytus alpinus(メリシトス・アルピヌス)
ギリシャ語で高山性蜂蜜の木といった意になるようだ。
独特の花の形から来たのかも
写真の一部には山を下りて宿の近くで撮ったものもある。
ヤマアラシの木とは 『Porcupine shrub』 から
この方が一般名らしく、頂上の案内板にはその名になっていた。
2018-03-24 11:46